Сумимасэн (прим. перев. – извините), а... ночной клуб «Атомик» находится неподалеку?

Голос иностранки вывел из задумчивости.

Я поднял глаза и увидел женщину у барной стойкой, которая разговаривала с управляющим. Ее акцент был неплох, но от красоты у меня перехватило дыхание. Она была высокой и стройной, с изгибами во всех нужных местах. Бледная кожа слегка усыпана веснушками, пепельные волосы уложены, а голубые глаза подчеркнуты темным макияжем. Красное платье было облегающим, такого же оттенка, как и ее помада. В одной руке она держала телефон, а в другой – сумочку.

Я моргнул, осознав, что пялился.

Женщина посмотрела на меня, а затем быстро отвернулась к менеджеру, который показывал ей дорогу с помощью карты на телефоне. Она кивнула и склонила голову перед ним.

Аригато. Спасибо!

Я смотрел, как она уходит. Такая красивая женщина не должна ходить здесь одна в такое время суток. Я знал, что ночной клуб «Атомик» контролируется Якудзой, а некоторые банды не гнушаются похищать иностранцев, чтобы продать их для сексуальных утех.

Я допил пиво и бросил на стол немного денег.

— Пойдемте, — сказал я.

Мой брат и Тацуя бросили на меня любопытные взгляды, но спорить не стали. Быть Кумичо имело свои преимущества. Я надел кожаную куртку и поспешил выйти из бара.

Новость о смерти моего отца уже облетела всю округу. Люди кивали мне головой, когда мы проходили мимо, но я не обращал на них внимания. Вместо этого я не сводил глаз с красного платья, пробивавшегося сквозь толпу.

Женщина опустила голову, глядя то на телефон, то на уличные знаки. Она остановилась на углу. Ночной клуб «Атомик» был недалеко, но она смотрела не в ту сторону. Тот, кто не вырос в Токио, всегда с трудом находил дорогу.

— Я подскажу ей дорогу, — сказал я Тацуе.

— Гайдзинке? — он рассмеялся. — Почему?

Я покачал головой, проигнорировав это оскорбление.

— Она направляется в «Атомик» – разве Симадзу-кай не владеет массажным салоном неподалеку?

— Хорошо, — сказал Тацуя. — Я пойду проверю это с Тадао, а ты пока поболтай с ней, — он похлопал меня по плечу и повел брата вперед.

Я подошел к женщине, мысленно повторяя английский, которым не пользовался со школьных времен.

— Прошу прощения, ты заблудилась?

Женщина подняла голову. Ее голубые глаза пригвоздили меня к месту, как прилив холодной океанской воды.

— Э-э, да, — рассмеялась она. — Ты говоришь по-английски?

— Немного, — признался я. — Слышал тебя в баре, ищешь ночной клуб «Атомик», верно?

Она кивнула.

— Он здесь, недалеко, пойдем. Я покажу, — я смотрел на нее, пока мы шли. Обычно все девушки, с которыми я встречался, были миниатюрными и невысокими, но эта женщина была достаточно высокой, чтобы я не чувствовал себя неловко. И вблизи была еще красивее.

Мы остановились у ночного клуба.

— Ты с кем-нибудь встречаешься? — спросил я.

— Да, мои друзья уже внутри. Меня задержали на работе, поэтому пришлось прийти без них, — объяснила она. — Ой, прости, забыла представиться. Я Кассандра.

— Приятно познакомиться. Химура Кеничи.

— Спасибо, что помог мне найти клуб, Химура-сан, — она склонила голову в поклоне. — Я очень ценю это.

— Без проблем, — ответил я. — Но в будущем, пожалуйста, будь осторожна. Есть люди, которые могут попытаться воспользоваться тобой.

Ее щеки покраснели.

— О, я уверена, со мной все будет в порядке, — Кассандра отвела взгляд.

— Кассандра!

Мы подняли глаза. Две японские девушки махали рукой. Они были одеты в обтягивающую одежду, а на лицах красовались блестки.

— Что ж, я отпускаю тебя. Береги себя.

— Еще раз спасибо, — сказала Кассандра. Она поправила сумочку и рысью направилась к своим подругам. Они пошептались друг с другом, а затем исчезли в клубе.

Я смотрел ей вслед и качал головой. Что-то хрустнуло у меня под ботинком, когда я повернулся. Я посмотрел вниз и поднял с земли удостоверение личности. Кассандра Хейнс. Помощник учителя английского языка. Это было ее удостоверение личности в школе, где она работала.

Я ухмыльнулся. Учитель английского, да? Как удобно.

Глава 3

Кассандра

— Я Кассандра.

Японец, стоявший передо мной, был невероятно сексуальным. Высоким и подтянутым, одетым в кожаную байкерскую куртку. Черные волосы уложены в небрежный хвост. Он стоял достаточно близко, чтобы я могла почувствовать запах его одеколона.

— Приятно познакомиться. Химура Кеничи.

Мое сердце заколотилось. Его акцент был сексуальным. То, что ему нужно было думать над каждым предложением, не отменяло его привлекательности. За два месяца, прошедшие с момента моего приезда, я встретила так много людей, которые совсем не говорили по-английски. Это было здорово – иметь возможность общаться на понятном языке.

— Спасибо, что помогли мне найти клуб, Химура-сан. Я очень ценю это, — я слегка склонила голову.

— Без проблем, — сказал он. — Но в будущем, пожалуйста, будь осторожна. Есть люди, которые могут попытаться воспользоваться тобой.

Если в число тех, кто хотел воспользоваться мной, входил и он, то их можно было только приветствовать.

— О, я уверена, со мной все будет в порядке, — я покраснела.

— Кассандра!

Мы переглянулись. Айко и Сумико стояли у парадного входа и махали мне рукой. Они были одеты в облегающую одежду, а на их лицах сверкали блестки. Они использовали свою двухчасовую фору по полной программе и выглядели довольно пьяными.

Вышибала клуба посмотрел на них, скрестив руки на мускулистой груди.

— Что ж, я отпускаю тебя. Береги себя, — сказал Кеничи, жестом указывая в сторону клуба. Я не упустила его темно-карие глаза, когда они еще раз быстро пробежались по моему телу.

— Еще раз спасибо, — я поправила сумочку и пошла к подругам. Потребовалась каждая унция самоконтроля, чтобы не оглянуться на него через плечо.

— Кто это, Кассандра-сан? — Айко прошептала мне на ухо и хихикнула.

Сумико смотрела на Кеничи, пытаясь вспомнить, где видела его раньше.

Я взяла подруг под руки и повела обратно в клуб. Музыка гремела, а танцпол был заполнен людьми. Мы направились к бару.

— Не волнуйтесь об этом! — настаивала я. — Он просто дал мне несколько указаний.

Айко поправила свой розовый светящийся в темноте парик. Видеть их на вечеринке в Сибуя – всегда шокировало по сравнению с их консервативным рабочим видом.

— Хм, просто дал тебе пару указаний, да? Я видела, как ты на него смотрела.

— Я вообще на него не смотрела! — запротестовала я.

Айко сунула мне в руку напиток.

— Ну, надеюсь, что не смотрела! — сказала Сумико, пролистывая свой телефон. — Я догадывалась, что он мне знаком. Это сын одного босса из Якудзы, которого убили этой весной.

— Якудза? — задохнулась я.

— Ш-ш-ш! Не говори так громко, — Сумико остановила меня взмахом руки. Она поправила очки. — Якудзы всегда ищут свежее мясо, будь осторожна, хорошо?

Я вздрогнула. Это было именно то, что сказал мне Кеничи. Что это было – предупреждение или приглашение?

***

На следующее утро я проснулась с головной болью. С трудом поднявшись с кровати, я споткнулась о туфли и сумочку, оставленные посреди прихожей. Давно не испытывала такого похмелья.

— Почему я позволила им убедить меня пойти куда-то в будний день? — пробормотала я, глотнула воды и прыгнула в душ.

Приведя себя в порядок и приведя себя в полуприемлемый для работы вид, я схватила протеиновый батончик и помчалась на железнодорожную станцию.

Начался дождь. Я раскрыла зонтик и добралась до станции, не промокнув. Поездка на поезде прошла без происшествий. Я заняла место у двери и смотрела на свое отражение в окне, поправляя блузку и юбку. Я уже была экспертом по нанесению помады в переполненном вагоне поезда.